වියට්නාමයේ නම්

වැදුම්: 611

    මෙම ලිපිය ගැන ය නම් රට වියට්නාමය. වියට්නාමයේ පුද්ගලයින්ගේ නම් සඳහා බලන්න වියට්නාම නම.

     Việt Nam හි විචලනයකි නැම් වීට් (දක්ෂිණ Việt), සිට සොයාගත හැකි නමකි ත්‍රිෂු රාජවංශය (ක්‍රි.පූ 2 වන සියවස, නැන්යූ රාජධානිය ලෙසද හැඳින්වේ).1  “Việt” යන වචනය ආරම්භ වූයේ එහි කෙටි ස්වරූපයකි Bch Việt, පුරාණ කාලයේ දකුණු චීනයේ ජීවත් වූ ජනතාවක් හැඳින්වීමට භාවිතා කරන වචනයකි. වචනය "Việt Namනූතන අනුපිළිවෙලෙහි ඇති අක්ෂර සමඟ, 16 වන සියවසේදී පළමුවෙන්ම කාව්‍යයක දැක්වේ න්ගුයින් බන් ඛිම්. "අන්නම්හත්වන සියවසේදී චීන නාමයක් ලෙස ආරම්භ වූ එය යටත් විජිත සමයේ රටේ පොදු නාමය විය. ජාතිකවාදී ලේඛකයා ෆාන් බෙයි චෞ නම නැවත පණ ගැන්වීය “වියට්නාමය20 වන සියවසේ මුල් භාගයේදී. 1945 දී ප්‍රතිවාදී කොමියුනිස්ට් හා කොමියුනිස්ට් විරෝධී ආණ්ඩු පිහිටුවන විට දෙදෙනාම වහාම මෙය රටේ නිල නාමය ලෙස පිළිගත්හ. ඉංග්‍රීසියෙන්, අක්ෂර දෙක සාමාන්‍යයෙන් එක වචනයකට සංයුක්ත වේ, “වියට්නාමය. ” කෙසේවෙතත්, "වියට්නාමයකලක් පොදු භාවිතයක් වූ අතර එය තවමත් එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවිධානය සහ වියට්නාම රජය විසින් භාවිතා කරනු ලැබේ.

     ඉතිහාසය පුරාම, සඳහන් කිරීමට බොහෝ නම් භාවිතා විය වියට්නාමය. නිල නම් වලට අමතරව, භූමි ප්‍රදේශය වෙත යොමු කිරීම සඳහා නිල නොවන ලෙස භාවිතා කරන නම් තිබේ වියට්නාමය. වියට්නාමය කැඳවන ලදී වොන් ලැන්ග් කාලය තුළ හොං වැන්ග් රාජවංශය, Lu Lạc ඩන්ග් රජ වූ විට, නැම් වීට් ත්‍රිෂු රාජවංශ සමයේදී, වැන් සුආන් පෙර Lý රාජවංශ සමයේදී, Ồi Cồ Việt hinh රාජවංශයේ සහ මුල් Lê රාජවංශයේ. 1054 සිට වියට්නාමය කැඳවනු ලැබීය Vi Việt (මහා වියට්).2 Hồ රාජවංශ සමයේදී වියට්නාමය හැඳින්විය Ni Ngu.3

“වියට්නාමයේ” ආරම්භය

   නියමය "Việt"(යූ) (චීන: වැඩිpinyin: යූ; කැන්ටොනිස් යේල්: යූත්; වේඩ්-ගයිල්ස්: යෙහ්4; වියට්නාම: Việt), මුල් මැද චීන භාෂාව මුලින්ම ලියා ඇත්තේ පොරොවක් සඳහා “戉” ලාංඡනය භාවිතා කරමිනි (සමලිංගික දුරකථනයක්), දිවංගත ෂැං රාජවංශයේ ඔරකල් අස්ථි හා ලෝකඩ සෙල්ලිපි වලින් (ඇ. ක්‍රි.පූ 1200), පසුව “越” ලෙස.4 එකල එය ෂැං හි වයඹ දෙසින් පිහිටි ජනතාවක් හෝ අධිපතියෙකු ගැන සඳහන් කළේය.5 ක්‍රි.පූ. 8 වන සියවසේ මුල් භාගයේදී, මැද යැංසිහි ගෝත්‍රයක් යැංයූ ලෙස හැඳින්වූ අතර, මෙම යෙදුම පසුව තවත් දකුණේ ජනයා සඳහා භාවිතා විය.5  ක්‍රි.පූ 7 සහ 4 වන සියවස් අතර යූ /Việt පහළ යැංසි ද්‍රෝණියේ සහ එහි ජනතාවගේ යූ රාජ්‍යයට යොමු කෙරේ.4,5

    ක්‍රි.පූ 3 වන සියවසේ සිට මෙම යෙදුම දකුණු හා නිරිතදිග චීනයේ සහ උතුරේ චීන නොවන ජනගහනය සඳහා භාවිතා කරන ලදී වියට්නාමය, විශේෂිත රාජ්‍යයන් හෝ කණ්ඩායම් සමඟ Minyue, Ouyue, Luoyue (වියට්නාම: Lc Việt), ආදිය සාමූහිකව හැඳින්වේ බයියු (Bch Việt, චීන: අයිpinyin: Bǎiyuè; කැන්ටොනිස් යේල්: බාක් යූට්; වියට්නාම: Bch Việt; “සියගණනක් / වියට්”; ).4,5  බයියු / යන පදයBch Việt මුලින්ම පොතේ පළ විය ලෝෂි චුන්කියු වටා සම්පාදනය කර ඇත 239 ක්‍රි.පූ.6

      In 207 ක්‍රි.පූ., හිටපු ක්වින් රාජවංශයේ ජෙනරාල් ෂාඕ ටූඕ / ට්‍රිෂු N නැන්යූ /නැම් වීට් (චීන: අයි; “සදර්න් යූ / වීට්”) එහි ප්‍රාග්ධනය සමඟ පන්යූ (නූතන ගුවැන්ෂෝ). නූතන ෆුජියන් සහ ෂෙජියැන්ග් හි පිහිටා ඇති මිනියු සහ ඕයූ වැනි අනෙකුත් බයියු රාජධානිවලට දකුණින් මෙම රාජධානිය “දකුණ” විය. පසුකාලීන වියට්නාම රාජවංශ කිහිපයක් මෙම නාමකරණය අනුගමනය කළේ මෙම උතුරු ජනයා චීනයට අන්තර්ග්‍රහණය කිරීමෙන් පසුවය.

     තුළ "Sm Trạng Trình"(ට්‍රොං ට්‍රාන් ගේ අනාවැකි), කවියා න්ගුයින් බන් ඛිම් (1491-1585) අක්ෂර මාලාවේ සාම්ප්‍රදායික අනුපිළිවෙල ආපසු හරවා එහි නවීන ස්වරූපයට නම තැබීය: “වියට්නාමය නිර්මාණය වෙමින් පවතී” (වි Nam් Namත් නාම ඛයි ති ක්ෂෙයි).7 මෙම අවස්ථාවේදී, රට අතර බෙදී ගියේය ට්රෝන් හැනෝයි හි අධිපතීන් සහ න්ගුයාන් හුයි හි අධිපතීන්. පවතින නම් කිහිපයක් ඒකාබද්ධ කිරීමෙන්, නැම් වීට්, අන්නම් (පැසිෆික් දකුණ), Vi Việt (නියම Việt), සහ "නම quốc"(දකුණු ජාතිය), ඛිම් හට අභිලාෂක එක්සත් රාජ්‍යයක් ලෙස හඳුන්වන නව නමක් නිර්මාණය කළ හැකිය. වචනය "අපිතවදුරටත් සදර්න් වීට් යන්නෙන් අදහස් නොකෙරේ වියට්නාමය චීනය, “උතුර” ට වඩා වෙනස්ව “දකුණ” වේ.8  මෙම පැහැදිලි කිරීම මගින් ගම්‍ය වේ ලෝ තොං කියට් “Nam quốc sn hà” කාව්‍යයේ (1077): “දකුණේ කඳු සහ ගංගාවලට ඉහළින් දකුණේ අධිරාජ්‍යයා රජකම් කරයි.” පර්යේෂකයා න්ගුන් ෆැක් ගීක් හායි යන වචනය හමු වියViệt Nam12 වන සහ 16 වන සියවස්වල කැටයම් කරන ලද වානේ 17 ක් මත, බයෝ ලෝම් පාගොඩ, හයි ෆැන්ග් (1558) ද ඇතුළුව.8  න්ගුයින් ෆැක් චූ (1675-1725) කවියක මෙම වචනය භාවිතා කර ඇත: “මෙය වඩාත් භයානක කන්දයි වියට්නාමය"(Việt Nam hiểm ải thử sn đin).9 එය අධිරාජ්‍යයා විසින් නිල නාමයක් ලෙස භාවිතා කරන ලදී ජියා ලෝන්ග් 1804-1813 හි.10  ජියාකිං අධිරාජ්‍යයා එය ප්‍රතික්ෂේප කළේය ජියා ලෝන්ග්ඔහුගේ රටේ නම වෙනස් කරන ලෙස ඉල්ලීම නැම් වීට්, සහ නම වෙනුවට වෙනස් කර ඇත Việt Nam.11  ජියා ලෝන්ග්ගේ Ni Nam thực lục නම් කිරීම පිළිබඳ රාජ්‍ය තාන්ත්‍රික ලිපි හුවමාරුව අඩංගු වේ.12

   “ට්‍රන්ග් ක්වාක්” හෝ “මැද රට” යන නම සඳහා භාවිතා කරන ලදී වියට්නාමය 1805 දී ජියා ලෝන්ග් විසිනි.11  මිං මාං වියට්නාමය ඇමතීමට “ට්‍රං ක්වාක්” යන නම භාවිතා කළේය.13  වියට්නාම නුවයින් අධිරාජ්‍යයා වන මිං මාං කාම්බෝජයන් වැනි ජනවාර්ගික සුළුතරයන් පව් කොට කොන්ෆියුෂියානුවාදයේ උරුමය සහ වියට්නාමය සඳහා චීනයේ හැන් රාජවංශය කියා සිටි අතර වියට්නාමයට යොමු කිරීම සඳහා හැන් ජනතාව යන යෙදුම භාවිතා කළේය.14  මිං මාං "ඔවුන්ගේ ම්ලේච්ඡ පුරුදු උප ons ානුභාවයෙන් විසුරුවා හරිනු ඇතැයි අපි බලාපොරොත්තු විය යුතු අතර, ඔවුන් දිනපතා හැන් [චීන-වියට්නාම] චාරිත්‍ර වාරිත්‍රවලින් ආසාදනය වනු ඇත."15 මෙම ප්‍රතිපත්ති කෙමර් සහ කඳුකර ගෝත්‍රිකයන් වෙත යොමු විය.16  එම න්ගුයින් 1712 දී වියට්නාම හා චම්ස් අතර වෙනස හඳුනා ගැනීමේදී ස්වාමීන් වන ගුආන් ෆැක් චූ වියට්නාමයට “හැන් ජනතාව” ලෙස නම් කර තිබුණි.17 චීන ඇඳුම් වියට්නාම වැසියන්ට එන්ගුයින් විසින් බල කරන ලදී.18,19,20,21

    ප්රයෝජනය "වියට්නාමයනූතන යුගයේදී ජාතිකවාදීන් ඇතුළු පුනර්ජීවනය කරන ලදි ෆාන් බෙයි චෞ, කාගේ පොතද විත් නම් වොන්ග් ක්විස් (වියට්නාමයේ අහිමි වීමේ ඉතිහාසය) 1906 දී ප්‍රකාශයට පත් කරන ලදී විට් නම් ක්වාං ෆැක් හයි (වියට්නාම් ප්‍රතිසංස්කරණ ලීගය) 1912 දී. කෙසේ වෙතත්, සාමාන්‍ය ජනතාව දිගටම භාවිතා කළහ අන්නම් සහ නම “වියට්නාමයවියට් නැම් ක්වාක් ඩැන්ග් (1930) විසින් සංවිධානය කරන ලද යාන් බායි කැරැල්ල තෙක් පාහේ නොදැන සිටියි.වියට්නාම ජාතිකවාදී පක්ෂය).22  1940 දශකයේ මුල් භාගය වන විට “Việt Nam”පුළුල් විය. එය නාමයෙන් දර්ශනය විය හෝ චි මිංViệt Nam Độc Lp Đồng Minh Hội (වියට් මිං), 1941 දී ආරම්භ කරන ලද අතර එය 1942 දී ප්‍රංශ ඉන්දුචිනා ආණ්ඩුකාරවරයා විසින් භාවිතා කරන ලදී.23  නම "වියට්නාමය1945 සිට නිල වශයෙන් ක්‍රියාත්මක වේ. එය ජුනි මාසයේදී සම්මත විය Bo Đạiහුයි හි අධිරාජ්‍ය ආණ්ඩුව සහ සැප්තැම්බර් මාසයේදී හෝයි හි හෝගේ ප්‍රතිවාදී කොමියුනිස්ට් රජය විසින්.24

වෙනත් නම්

  • Xích Quỷ () ක්‍රි.පූ 2879-2524
  • වොන් ලැන්ග් ( / ඔරං) ක්‍රි.පූ 2524-258
  • Lu Lạc ( / අනක්) ක්‍රි.පූ 257-179
  • නැම් වීට් (අයි) ක්‍රි.පූ 204-111
  • ජියාඕ චේ (අයි / ) ක්‍රි.පූ 111 - ක්‍රි.ව. 40
  • ලෝන් නැම් 40–43
  • ජියාඕ චේ 43–299
  • ජියාඕ චාවු 299–544
  • වැන් සුආන් (අයි) 544 - 602
  • ජියාඕ චාවු 602–679
  • නාමයක් (අයි) 679 - 757
  • ට්‍රෝන් නම් 757–766
  • අංක 766–866
  • ටන්හ් හායි (අයි) 866 - 967
  • Ồi Cồ Việt (大 瞿) 968 - 1054
  • Vi Việt () 1054 - 1400
  • Ni Ngu () 1400 - 1407
  • Ni නාම ()25 1407-1427
  • Vi Việt 1428-1804
  • Nam ක්වික් විට් නම් (වියට්නාමයේ අධිරාජ්‍යය) 1804 - 1839
  • Ni නාම 1839–1845
  • ඉන්දුචිනා (ටොන්කින්, ඇන් නැම්, කොචින්චිනා) 1887 - 1954
  • Việt Nam Dân chủ Cng hòa (වියට්නාම් ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී ජනරජය) 1945 - 1975
  • Việt Nam Cng hòa (වියට්නාම් ජනරජය) 1954 - 1975
  • චන් ෆා කෝච් මාං ලම් තයි චං හියා මියන් නාම් වීට් නම් 1954 - 1974 (දකුණු වියට්නාම් ජනරජයේ තාවකාලික විප්ලවවාදී රජය)
  • Cng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam (වියට්නාමයේ සමාජවාදී ජනරජය) 1975 - නැත

වෙනත් භාෂාවලින් නම්

     ඉංග්‍රීසියෙන් අක්ෂර වින්‍යාසය වියට්නාමය, වියට්නාම් සහ වියට්නාමය යන සියල්ලම භාවිතා කර ඇත. 1954 සංස්කරණය වෙබ්ස්ටර්ගේ නව කොලෙජියට් ශබ්දකෝෂය නොපැහැදිලි සහ හයිපනේටඩ් ආකාර දෙකම ලබා දුන්නේය; පා er කයෙකුගේ ලිපියකට ප්‍රතිචාර වශයෙන් කතුවරුන් ඇඟවුම් කළේ පරතරය ඇති ආකාරයයි වියට්නාමය වියට්නාමය යන නම සෑදී ඇති වචන දෙකේ තේරුම ඇන්ග්ලොෆෝන්ස් නොදන්නා හෙයින් අවකාශය අතහැර දැමීමේ ප්‍රවණතාවක් තිබීම “පුදුමයක් නොවේ” යැයි ඔවුන් ප්‍රකාශ කළද එය පිළිගත හැකි විය.26 1966 දී එක්සත් ජනපද රජය විදැහුම් තුනම භාවිතා කරන බව දැන සිටි අතර රාජ්‍ය දෙපාර්තමේන්තුව හයිපනේටඩ් අනුවාදයට වැඩි කැමැත්තක් දැක්වීය.27 ස්කොට්ලන්ත ලේඛකයාට අනුව 1981 වන විට හයිපනේටඩ් ස්වරූපය “දින වකවානු” ලෙස සලකනු ලැබීය ගිල්බට් අඩෙයාර්, සහ ඔහු වියට්නාමය යන නිර්‍මාණ නොකළ හා නොපැහැදිලි ස්වරූපය භාවිතා කරමින් චිත්‍රපටය තුළ රට නිරූපණය කිරීම පිළිබඳ සිය කෘතිය නම් කළේය.28

    වියට්නාමය සඳහා නූතන චීන නම (චීනවියට්නාමයපින්යින්: යුවාන්) “දකුණෙන් ඔබ්බට” ලෙස පරිවර්තනය කළ හැකි අතර, එම නාමය චීනයේ දකුණු මායිමට ඔබ්බෙන් පිහිටි රටෙහි පිහිටීම පිළිබඳ සඳහනක් බව ජන වදන් විද්‍යාවට තුඩු දෙයි. තවත් න්‍යායකින් පැහැදිලි වන්නේ වියට්නාමයේ වෙසෙන ජනතාවට වඩා වෙනස්ව චීනයේ රැඳී සිටින අයගේ බෙදීම අවධාරණය කිරීම සඳහා ජාතිය එසේ හැඳින්වූ බවයි.29

  ජපන් හා කොරියානු යන දෙවර්ගයම කලින් වියට්නාමයට චීන අක්ෂරවල නම් සඳහා ඔවුන්ගේ චීන-සීනික් උච්චාරණ මගින් සඳහන් කළ නමුත් පසුව සෘජු ශබ්ද ශබ්ද පිටපත් භාවිතා කිරීමට මාරු විය. ජපන් භාෂාවෙන්, පහත දැක්වේ වියට්නාමයේ ස්වාධීනත්වය නම් අනන් (අයි) සහ එට්සුනන් (වියට්නාමය) බොහෝ දුරට ශබ්ද ශබ්ද පිටපත් මගින් ප්‍රතිස්ථාපනය විය බෙටොනාමු (වියට්නාමය), ලියා ඇත කටකනා පිටපත; කෙසේ වෙතත්, පැරණි ස්වරූපය තවමත් සංයුක්ත වචන වලින් දැකිය හැකිය (උදා , “වියට්නාමයේ සංචාරයක්”).30, 31 ජපානයේ විදේශ කටයුතු අමාත්‍යාංශය සමහර විට විකල්ප අක්ෂර වින්‍යාසයක් භාවිතා කළේය වියට්නාමු (ヴ ィ エ ト ナ).31 ඒ හා සමානව, කොරියානු භාෂාවෙන්, හංජා භාවිතය අඩු කිරීමේ ප්‍රවණතාවයට අනුකූලව, චීන-කොරියානු ව්‍යුත්පන්න නම වොලම් (අයි, කොරියානු කියවීම වියට්නාමය) මගින් ප්‍රතිස්ථාපනය කර ඇත බීටිනම් (වෙටෝරි) දකුණු කොරියාවේ සහ වෙන්නම් (අයි) උතුරු කොරියාවේ.32,33

… යාවත්කාලීන කිරීම…

BAN TU THU
01 / 2020

(2,268 වරක් නරඹූ, 1 අද සංචාරය)